地中海

幼い頃君と
海でその思いは
私の心の中に
まだ生きているかな。

それに葦(あし)
地中海の間に
私の初恋はまだ
寝てるような感じがします

この思いでを思い出す時には
私の胸の中に地中海の香りが
光のように輝て生きる力をあたえてくれる

地中海の海岸の周辺に
私の幼いころの楽しさや
悲しみや私の新鮮なあいが
埋み積み重ねて隠している(いみつみかざねてかくしている)

地中海の長い暗い冬の夜を
青い色で塗るためにアルゲシラから
エスタムブルにかけて百民族の血の
制限の無い悲しさの苦味は私の肌に現れる

失敗を繰り返したために
不幸の力を感じた
この心が暗いけれども
深い

ストレートな道に曲線に慣れるように
地中海の赤い夕焼けを
眺めるに慣れた僕は
地中海の者であるに違いない

歌手であるこの僕は嘘好である
お酒を飲むのが好き上に船乗りであるからこそ
地中海の者であるにちがいない
どうしようもないこの僕は地中海で生まれたわ

Mediterráneo

Quizá porque mi niñez
sigue jugando en tu playa
y escondido tras las cañas
duerme mi primer amor
llevo tu luz y tu olor
por dondequiera que vaya

y amontonado en tu arena
guardo amor, juegos y penas.
Yo, que en la piel tengo el sabor
amargo del llanto enterno
que han vertido en ti cien pueblos
de Algeciras a Estambul
para que pintes de azul
sus largas noches de invierno.

A fuerza de desventuras
tu alma es profunda y oscura.

A tus atardeceres rojos
se acostubraron mis ojos
como el recodo al camino…

Soy cantor, soy embustero
me gusta el juego y el vino
Tengo alma de marinero…

Qué le voy a hacer, si yo
nací en el Mediterráneo.

Y te acercas, y te vas
después de besar mi aldea.
Jugando con la marea
te vas, pensando en volver.
Eres como una mujer
perfumadita de brea

que se añora y se quiere
que se conoce y se teme.

Ay, si un día para mi mal
viene a buscarme la parca.
Empujad al mar mi barca
con un levante otoñal
y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas.

Y a mi enterradme sin duelo
entre la playa y el cielo…
En la ladera de un monte
más alto que el horizonte.
Quiero tener buena vista.
Mi cuerpo será camino
le daré verde a los pinos
y amarillo a la genista…
Cerca del mar. Porque yo
nací en el Mediterráneo

Autor: Juan Manuel Serrat